Sente a História é uma acção promocional de música e património que vai decorrer em 10 municípios do Alto Minho, com um programa cultural de características inéditas e que acontecerá já a partir de 13 de Maio de 2018 até Julho de 2019.
Sente a História is a promotional action centered in music and heritage, that will take place in 10 municipalities of Alto Minho region. It will be a cultural programme with new characteristics, from May 13 2018 until July 2019.
Sente a História
Sente a História
Música e Património no Alto Minho
PT
1500 artistas, entre artistas locais e jovens talentos, levarão música gratuita a locais históricos e emblemáticos do verdejante Alto Minho, como forma de impulsionar o turismo, a gastronomía e a economía desta linda região.
Serão 30 concertos, em 30 locais históricos, a maior parte deles espalhados e em locais remotos, proporcionado reviver a história da região ao vivo, e aproveitando a acústica natural dos monumentos.
O Alto Minho à sua espera
O Alto Minho tem uma grande concentração de belos monumentos, todos eles com relevo para a história de Portugal, e foi a partir desse aproveitamento que surgiu a ideia deste projeto inédito Sente a História.
O programa aliará música de câmara a novas abordagens e novos talentos, numa programação de agenda quinzenal.
Eu já tive oportunidade de ouvir alguns excertos na apresentação oficial do programa, e confesso, fiquei cheia de vontade de tentar acompanhar tudo!
Sente a História
Music and Heritage in Alto Minho
EN
1500 artists, among local artists and young talents, will take free music to historical places of green region Alto Minho, as a way to promote tourism, gastronomy and economy of this beautiful region.
It will be 30 concerts, in 30 historical places, most of them distant from the others and in remote places, in a way to provide a live historical revival, and taking advantage of the natural acoustic of the monuments.
Alto Minho waiting for you
Alto Minho region has a great concentration of beautiful monuments, all of them with impact to the history of Portugal, and it was based on this fact that this unit idea of this programme Sente a História came.
The programme will add chamber music to new forms of music and new talents, taking place each 15 days.
I already had the opportunity to listen to some pieces, at the official programme presentation, and confess, I will try to come to the most of the events!
Paço de Giela
Arcos de Valdevez
PT
Arcos de Valdevez é um dos municípios participantes, e o Paço de Giela – um paço medieval – um dos fantásticos monumentos que se poderá ficar a conhecer.
Nos Arcos de Valdevez teve lugar o famoso Torneio dos Arcos de Valdevez, tendo como protagonistas D. Afonso Henriques (na altura futuro primeiro rei de Portugal) e o seu primo Afonso VII de Castela, sendo este um decisivo episódio da história de Portugal pois daqui resultou a fundação da nacionalidade portuguesa, e do qual, evidentemente os Arcos de Valdevez têm bastante orgulho.
Paço de Giela
EN
Arcos de Valdevez is one of the participant municipalities, and Paço de Giela – a medieval monument – one of the great spots that you can get to know in the programme.
Arcos de Valdevez was place for an historical episode – Torneio dos Arcos de Valdevez – in which took part D. Afonso Henriques ( at the time future First King of Portugal) and his cousin Afonso VII of Castela, and it was a decisive episode for the history of Portugal, as from here resulted the foundation of the portuguese nationality. And of course Arcos de Valdevez is very proud of it! 🙂
Igreja do Espírito Santo
Um hino ao Barroco
PT
Ainda nos Arcos de Valdevez, a Igreja do Espírito Santo – em processo de restauro de momento – será outro dos palcos emblemáticos do programa Sente a História.
Nesta igreja residem dois púlpitos de referência barroca a nível mundial.
Espírito Santo Church
An hymn to the Baroque
Also at Arcos de Valdevez, the Espírito Santo Church – which is in a restoration process – will be another emblematic stage of the Sente a História programme.
In this church there are two baroque pulpits which are a worldwide reference.
Sente a História
culture & gastronomy
Typical food from the region
Sente a História
13 de Maio 2018 – 20 Julho 2019
PT
O Alto Minho está pois à sua espera, já partir do próximo dia 13 de Maio.
Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, Monção, Paredes de Coura, Ponte da Barca, Valença, Viana do Castelo e Vila Nova de Cerveira.
Localidades bem pertinho do Porto, e tãooo bonitas!
A par dos concertos, haverá visitas guiadas para quem quiser participar, e passatempos de fotografia, onde os vencedores ganharão vouchers para gastar nos restaurantes da região.
Muito bom, não? Food Photographers, aí está uma oportunidade! 🙂
Sente a História
May 2018 – July 2019
EN
Alto Minho is now waiting for you, already from May 13.
Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, Monção, Paredes de Coura, Ponte da Barca, Valença, Viana do Castelo e Vila Nova de Cerveira.
All localities so close to Porto, and all of them sooo beautiful!
Together with the concerts there will be guided visits, and photography contests, so that you can win vouchers to spend in the restaurants of the region..
Sounds good, no? Food photographers, here’s an opportunity 🙂
Augusto Canário e a sua concertina, será um dos artistas convidados.
Augusto Canário is a famous popular artist, who will take part on the programme.
Sente a História
o programa /see full programme :
www.senteahistoria.com
Sente a História
May 2018 – July 2019
www.senteahistoria.com
PT
Veja outros locais e eventos fora do Porto no blog em Travel – Portugal
EN
See other places and events outside Porto on the blog under Travel – Portugal
Leave A Comment