PT
chegados ao dia e noite mais longos da cidade, e está tudo preparado, (até a típica orvalhada, em vez do sol!!) .
a ordem é andar na rua (a pé, e com um bom calçado!) comer sardinhas, dar marteladas e se for dos resistentes, acabar com um banho no mar…..:)
é o São João, a festa da cidade!
EN
well the longest day and night of the city has arrived, everything is settled (even the small rain instead of hue sun, that normally comes on this day!!)
all you have to do is go to the street, (walking a lot, get your comfortable shoes!) eat sardines, get your plastic hammer and knock on other’s heads, and for the most resistant ones, you end up the day with a dive in the ocean….:)
it’s St John, the festivity of the city.
PT
já se sabe, na noite de S. João é obrigatório:
comer sardinhas, broa e caldo verde
ter na mesa um manjerico
vir para a rua, e andar de bairro em bairro
dançar num bailarico
munir-se de um martelo de plástico e dar umas boas marteladas a quem passa (alguém giro! 🙂
lançar um balão e colorir os céus
ver o fogo de artifício à meia noite
se conseguir, acabar a noite a ver o dia nascer ao pé do mar, e se for corajoso, mergulhar….:)
(tudo isto feito a pé, e com muito boa disposição!!)
(tudo isto feito a pé, e com muito boa disposição!!)
EN
things you have to do the day (St John):
eat sardines, “broa” (special bread), and cabbage soup
have a “manjerico” (vase) as decoration on your eating table
go to the streets, and wander through different neighbourhoods
dancing, in the typical balls
get a plastic hammer and knock with it on nice people’s head (someone good-looking:)
throw a balloon to the air and colour the sky
see the fireworks at midnight
if still possible, end your night watching the day begin close to the sea, and if you are brave, dive in the ocean
(all this by feet and with a very good mood! )
(all this by feet and with a very good mood! )
PT
por toda a cidade há festa, seja nos bairros e na rua, seja em eventos mais privados.
a concentração maior, já se sabe, é pela baixa e ribeira,
Bairros
fontainhas, miragaia, sé, ribeira, (se andar por aqui não perca o Bairro Herculano, junto à ponte do Infante)
mas não falta animação por S. Lázaro, Bonfim, Campanhã e a caminho da Foz, por Massarelos, Lordelo do Ouro, Passeio Alegre, Nevogilde e Boavista
EN
all over the city there is a party, in neighbourhoods and on the street, or also more private parties.
major gathering is downtown, near ribeira, in neighbourhoods like:
neighborhoods:
Fontainhas, Miragaia, Sé, Ribeira……(if you will be around don’t miss Bairro Herculano, close to Infante’s Bridge)
but you will find a party as well in S. Lázaro, Campanhã, Bonfim, and on the way to Foz, in Massarelos, Lordelo do Ouro, Passeio Alegre, Nevogilde and Boavista
PT
o fogo é às 00:00h e lançado sobre o Rio, da Ponte D. Luís.
EN
fireworks is at 00:00h over the river, from D. Luís Bridge.
PT
depois do fogo a festa segue, e se não for fâ de bailaricos, há concertos grátis na Avenida dos Aliados, hoje com os Xutos e Pontapés.
Tenha um excelente S. João!
EN
after fireworks party goes on, with dancings or free concerts at Av dos Aliados, tonight with famous portuguese rock group Xutos e Pontapés.
Have a great S. João!
Porto Lazer Programme:
Leave A Comment