PT
histórias do Porto, pessoas do Porto, histórias e pessoas que fazem o Porto ser o Porto.
* Mónica Oliveira, em frente à Pastelaria Serrana, pastelaria onde, juntamente com a mãe, trabalha desde pequena e que é conhecida por ter as melhores bolas de Berlim da cidade do Porto.
EN
stories from Porto, people from Porto, people who make Porto be unique.
*Mónica Oliveira, in front of Pastelaria Serrana, a place where, together with her mother, she works since she was a kid, and which is known for having the best bolas de Berlim in town.
PT
para quem ainda não descobriu esta pastelaria magnífica, fica na Rua do Loureiro, em frente à entrada lateral da Estação de S. Bento.
o interior da pastelaria é lindo, digno de um post isolado e que virá a seguir, mas aguço já aqui a curiosidade – imagine uma tela de Acácio Lino de 1912 no tecto, e os recantos de uma antiga joalharia….
quanto às bolas de Berlim, (enormes, deliciosas e fofinhas), só mesmo provando – não perca tempo – mal possa vá até lá, delicie-se com uma, ou com um pastel de nata ou com qualquer outra iguaria, pois é tudo bom; acompanhe com um copo de ginjinha e renda-se à simpatia da Mónica e da mãe, Almerinda Dias, que não se escusam em conversas, em lhe contar a história da pastelaria e em nos convidar para subir ao andar de cima – onde não podemos deixar de ficar maravilhados.
EN
for those who still do not know this place, it is located at Rua do Loureiro, right in front of the side entry of S. Bento station.
the interior of the shop is beautiful, and I will write an isolated post after this, but I can call your attention already – imagine a huge painting on the ceiling, from Acácio Lino 1912, and some charming corners from an ancient jewellery shop….
regarding the bolas de Berlim (big size, delicious and fluffy) – you will have to try them, and do not waste time – go there and try one, or a pastel de nata, or something at your taste, everything is delicious; and you can pair it with a glass of ginginha (typical drink, slightly alcoholic), and surrender to Monica and her mother, and her nice talks – they tell you the story of the shop, and they invite you to climb the stairs and be delighted with the upstairs view.
PT
“esta bicicleta era minha já há muito tempo, estava lá por casa parada e enferrujada, até que me lembrei de lhe dar vida nova e de a colocar aqui à porta para chamar a atenção. não que não venha muita gente aqui, já vêm muitos turistas, e muitas pessoas do Porto também, mas está ainda tudo muito concentrado ali para o lado da rua das Flores, e assim é uma maneira de captar mais clientes.”
Mónica
nada como o bom gosto, boas ideias e uma grande dose de simpatia, para não ter dúvidas de que os clientes voltam e que passam a palavra…
EN
“I had this bicycle at home for a long time, it was old and rusty, when I had the idea to renew it and to place it here at the entrance, so that it calls the attention of more people. Not that I do not have clients, but the focus at the moment is all at rua das Flores, and I wanted people to stop here”.
nothing better than the good taste, good ideas and being so nice, and there is no doubt clients will come back and even share the word….
Rua do Loureiro, 52
4000 – 326 Porto
T: +351 222 001 110
closed on weekends
closed on weekends
#people #portouniquestories #porto #visitporto
Leave A Comment