Quinta das Carvalhas – the crown jewel of Real Companhia Velha

Home/Quinta das Carvalhas – the crown jewel of Real Companhia Velha

Quinta das Carvalhas – the crown jewel of Real Companhia Velha

quintadascarvalhas3-2

PT
Falar da Quinta das Carvalhas é falar da jóia da coroa da Real Companhia Velha – a mais antiga e emblemática empresa de vinho do Porto e com mais de 260 anos de existência.
Com cerca de 540 hectares de vinha – distribuída por várias quintas – entre elas incluída a Quinta das Carvalhas, a Quinta dos Aciprestes, Quinta do Cidrô, Quinta do Síbio e a Quinta Casal da Granja, a Quinta das Carvalhas é talvez a mais carismática quinta da Real Companhia Velha por se erguer alta na montanha, debruçada sobre a margem esquerda do rio Douro e a avistar o Pinhão, e por ser detentora, lá no topo dos topos, da Casa Redonda, onde se pode desfrutar de uma vista de 360 º.

Um verdadeiro deslumbre.

EN
Quinta das Carvalhas is the crown jewel of Real Companhia Velha – the most ancient and emblematic port wine company with more than 260 years existence.
Having about 540 hectares of vineyards – distributed through different Quintas – among them Quinta das Carvalhas, Quinta dos Aciprestes, Quinta do Cidrô, Quinta do Síbio and Quinta Casal da Granja, Quinta das Carvalhas is maybe the most charismatic Quinta from Real Companhia Velha as it lies on the top of the mountain, over the left bank of Rio Douro looking at Pinhão, and it  holds on the top – the Round House/ Casa Redonda, from where you can have a 360º view.

A complete dazzling view.

quintadascarvalhas2

PT
Desta vez, o convite foi para ficar a conhecer o novo espaço de provas ao ar livre, uma antiga ruína agora recuperada e detentora destas maravilhosas vistas.
Palavras para quê?

EN
This time I have been invited to see the new tasting spot – an open air old ruin, having these wonderful views.
Are there words needed?

quintadascarvalhas7

PT
Falar da Quinta das Carvalhas é também falar de Álvaro Martinho Lopes, agrónomo responsável pela viticultura da quinta, duriense de corpo e alma, e que nos explica como ninguém toda a magia do terroir do Douro, as suas vinhas, mas também toda a sua fauna e flora.

 

“Para entender uma vinha, ou um copo de vinho, temos de entender a natureza. E no Douro, a biodiversidade de plantas é tão rica e inimaginável, que acaba por ser condição quase invejável para as outras regiões. Tudo está aqui muito concentrado, é como se tudo estivesse dentro de uma gema de ovo”

 

As palavras de Álvaro Martinho Lopes são sempre acompanhadas de vários gestos e mímicas, e ora pega num pau e desenha a gema do ovo, ora salta para a escarpa para apanhar uma planta ou uma raiz e nos dá a cheirar…

EN
Talking about Quinta das Carvalhas is also talking about Álvaro Martinho Lopes, the in-house agronomist, born in Douro, and who explains as no one else all the magic of the Douro terroir, its vineyards, but also all its fauna and flora.

“To understand a vineyard, or a glass of wine, we must understand the nature. And here in Douro there is such a rich and unimaginable biodiversity, that is almost a condition for envy for the other regions. Everything here is totally concentrated, is as if everything was in an egg yolk.”

 

Álvaro Martinho Lopes words come together with a lot of gestures and mimic, and he takes a woodstick to draw the egg yolk, or he climbs the mountain to take a flower or a root and give us to smell…)

quintadascarvalhas9

quintadascarvalhas11

PT

“O solo “aparentemente” pobre do Douro é a nossa maior riqueza. Limita a capacidade produtiva das plantas, mas permite a sua longevidade.”
Álvaro Martinho Lopes

EN

“The apparently poor soil of Douro is our major richness. It limits the producing capacity of the plants, but allows its longevity.”
Álvaro Martinho Lopes

 

quintadascarvalhas6

quintadascarvalhas12

PT
A Quinta das Carvalhas tem um programa extenso de enoturismo, com várias atividades disponíveis, e uma sala de provas também renovada, onde para além dos vinhos, se pode comer alguns petiscos.

EN
Quinta das Carvalhas has a wide wine tourism program, with different activities, and a renewed wine tasting room, where you can also taste some cheese and ham.

PROGRAMA DE ENOTURISMO – QUINTA DAS CARVALHAS

LOJA E PROVA DE VINHOS  | SHOP AND WINE TASTING
Todos os dias/ All year long (except December 25 and 26, January 01 and 02)

 CAMINHADAS | WALKING
Cálice de Vinho do Porto no final / At the end there will be a toast with port wine
Todos os dias/ All year long (except December 25 and 26, January 01 and 02)

€10,00 (adultos/adults) | €5,00 (crianças/children 6-12 anos) | grátis/free (crianças/children até 5 anos).

ROYAL BUS SIGHTSEEING TOUR
minibus descapotável, com partida do Pinhão até chegar à “Casa Redonda”./ open minibus from Pinhão until Casa Redonda (top of Quinta das Carvalhas)
De terça a domingo, entre Maio a Setembro; outros meses, só mediante marcação./ teus – sunday from May to September (other dates upon reservation)
10h00 – 12h00; 15h00 – 17h00.

€12,50 (adultos/adults) | €5,00 (crianças/children 4-11 anos) | grátis/free (crianças até 3 anos/children under 3).

VINTAGE TOUR
Uma viagem no tempo e nas palavras de Álvaro Martinho, por um Douro mais agarrado à terra, explicado desde a raiz à extremidade da videira, com as castas como protagonistas.

EN
Travelling through time and – in the words of Álvaro Martinho Lopes – through a Douro region that is attached to its soil, being explained from the roots to the vineyard.

Mediante marcação/Upon reservation
A partir das 10h00 /From 10h

€75,00 (adultos/adults) | €5,00 (crianças/children 4-11 anos) | grátis/free for children under 3 (crianças até 3 anos).

VINEYARD GUIDED TOUR
A história do vinho é contada em plena Natureza, em comunhão com a vinha, a mata e os jardins, e com as pessoas que ali trabalham. No final, há prova de Carvalhas Branco, Tinto e de Vinho do Porto.

EN
The story of wine being told in plain nature, together with the people who work there. At the end there is Carvalhas wine, white and red, and Port Wine.
Todos os dias/ All year long (except December 25 and 26, January 01 and 02)
A partir das 10h00./ From 10h

 €35,00 (adultos/adults) | €5,00 (crianças/children 4-11 anos) | grátis/free (crianças até 3 anos/ children under 3).

A RUIN WITH A VIEW 
Adicione um plus à visita Vineyard Guided Tour para uma prova de vinhos ao ar livre, acompanhada de queijos e enchidos.

EN
Add a plus to the Vineyard Guided Tour and choose the open air tasting, together with a selection of ham and cheese.

Todos os dias/ All year long (except December 25 and 26, January 01 and 02)
A partir das 10h00 / From 10h

€ 45,00 (adultos/adults) | € 5,00 (crianças/children 4-11 anos) | grátis/free (crianças até 3 anos/children under 3).

HARVEST EXPERIENCE
Celebrar as vindimas. / Celebrating harvest time.
Reserva obrigatória e mediante disponibilidade/ Upon reservation
Na época das vindimas / only during harvest period
10h00

€85,00

Veja o meu post sobre a harvest experience na Quinta das Carvalhas aqui /
See my post on the harvest experience at Quinta das Carvalhas here.

quintadascarvalhas-3

quintadascarvalhas8

quintadascarvalhas10

quintadascarvalhas-2

Quinta das Carvalhas (Real Companhia Velha)
5085 – 034 Pinhão
Freguesia de Ervedosa do Douro
Concelho S. João da Pesqueira
T: +351 254 730 851

By | 2017-06-18T15:25:17+00:00 June 17th, 2017|Portugal|0 Comments

Leave A Comment