offline mood - hello 2017!

PT
por aqui, antes do verdadeiro arranque de ano novo, há sempre uma pequena pausa offline - como que um  desligar do mundo digital, necessário para regressar em pleno.

ouvir o mar, ouvir a família, ouvir o meu eu, ouvir o Porto e as suas histórias longe da rotina dos likes e da necessidade de partilha de cada momento do dia-a-dia.

regresso em 2017 com energias renovadas, para novas partilhas!
e sempre muito grata por continuarem por aqui! 
tem sido uma bela caminhada, Obrigada! 

Votos de um excelente 2017!
até já!

EN
around there, and as it is usual before new year starts, I need a little offline pause - as an offline of digital world, so necessary for me to come back in full.

just listening to the sea, to my family, to myself, to Porto and its stories, away from the "likes" routine and from the need to share everything at any moment!

I will be back in 2017 with renewed energies, for new shares!
and so grateful for you to continue visiting me!It has been a hell of a way together!, thank you!

I wish you all an excellent 2017!
see you soon.

new year's destination: Porto! - your next stop with CP - Comboios de Portugal


PT
ponto de partida, ou ponto de chegada, não interessa.
o importante é que o Porto seja um destino de paragem obrigatória! e o comboio, um excelente meio para cá chegar!

se está a pensar vir até cá na Passagem de Ano, saiba que é a altura ideal e que vai ser recebido com pompa e circunstância:

EN
leaving destination or arrival destination, no matter.
the important is that Porto is a must stop destination. and the train an excellent mean to come here.

if you are thinking of visiting Porto for the New Years festivities, well this is the ideal season and you will be welcomed in a great style:


Christmas Time!

PT
Natal.
que seja vivido rodeado das pessoas que mais gostamos, e /ou no conforto dos locais que nos fazem felizes.  
onde possamos partilhar e receber amor, carinho, amizade, abraços, brindes, beijinhos.
só assim tem sentido, tudo o resto é despido de valor.

eu continuo a gostar de toda esta época de luzinhas e enfeites, confesso que a vivo muito à minha maneira, ancorada pela alegria e conforto de uma família feliz e num ritmo de vivência com a minha cidade da forma que mais gosto, pelas ruas, com sorrisos, ao encontro da magia, e sempre, com o mar por perto e sem pressas.

A todos os que por aqui passam desejo um Feliz Natal,  que possa continuar a ser uma época recheada de magia!

Feliz Natal!

picture taken today, 24 December! 




deixo o vídeo que fiz para o programa Olá Maria, onde não pude deixar de destacar a Baixa da cidade, como o local por excelência para cartão de visita do Natal no Porto.

EN
Christmas.
let it be lived surrounded by the people we care more, and /or in places that make us feel happy.
where we can share love, care, friendship, hugs, cheers, kisses.
it's the only thing that matters, otherwise it will have no value.

I keep loving this season full of lights, but I confess I live it my own way, anchored by a happy family, and in a special rhythm with my city, through the streets, loughs, looking for the magic of days, and always, close to the sea and without rush.

For all of you who pass here and like to read my blog, I wish you a Wonderful Happy Christmas, let there there still be magic!

Merry Christmas!

and the video I did for Olá Maria Programme, where I highlighted downtown as the place for excellence to be the visit card for Christmas in Porto.




why I Cabify

PT
quem por aí ainda não se rendeu ao Cabify? 

*não pensar onde estacionar o carro
*não stressar com o trânsito  
* não pensar que não se pode beber (nesta altura dos jantares do natal não vai beber um copinho??)
* não precisar de ter dinheiro em notas, nem trocos....
*poder partilhar viagem e pedir fatura separada
*poder reservar com antecedência
*poder reservar uma carrinha de 8 lugares (excelente para empresas)
*usufruir de campanhas inéditas e originais (veja a página do Facebook para estar a par)

mais:

*serviço simpático, eficiente, prático, confortável, e que nos leva a qualquer lado...

tudo isto, apenas com uma APP.
de que está à espera?
Instale a APP, e use o meu código promocional #vivercabify até 31 de Dezembro, ganha €16,00 em viagem. 
Combinado? :) 

EN
who there still is not using Cabify?

* you don't need to think where to park you car
* you don't need to strew about traffic
 *you don't need to think you will not be able to drink (well, at xmas dinners with friends....)
* you don't need cash
* you can share the ride and ask for separate invoice
* you can book in advance
* you can have a van for 8 persons (great for companies)
* you can benefit from original campaigns (see Facebook page for updates)

more:

*super nice service, efficient, practical, and that takes us everywhere...

all this, with an APP.
what are you waiting for?

download the APP, and use my promo code #vivercabify until 31 December, you will get €16 in a ride.
Deal??




PT
a  Cabify une-se também a causas solidárias, e através do seu uso pode automaticamente contribuir.

eu, sou a verdadeira Cabify lover, pois praticamente não uso carro - ora me desloco de bicicleta, ora de metro - e depois claro, há sempre aquelas alturas em que ...chamo um Cabify! :)

EN
Cabify also supports solidarity causes, and through its use you can contribute as well.

I am a real Cabifylover, as I almost do not use my car - I go around by bike, or by metro, and then, there are always those situations when I call a Cabify! :)

#cabifyportugal 
PROMOCODE: VIVERCABIFY




Anselmo 1910 & Ricardo Pereira collection (men's collection)

PT
Anselmo 1910 é uma joalharia centenária com origem em Torres Vedras, contando atualmente com 5 lojas no país, sendo uma delas na Baixa do Porto. (as restantes são em Torres Vedras e Lisboa).

no passado dia 13 de Dezembro, a Anselmo 1910 apresentou no Porto a primeira coleção de jóias para homem, criada em parceria com o actor Ricardo Pereira.
eu fui até lá espreitar :) 

EN
Anselmo 1910 is a centenary jewellery with origins in Torres Vedras, having at the moment 5 shops in POrtuga, which one is the recently opened (April 2016) in Porto. (the others are located in Torres Vedras and Lisbon).

last 13 December, Anselmo 1910 presented in Porto its first jewellery collection for men, created in a partnership with the actor Ricardo Pereira.
I went there to have a look :)

Live your Year, Live your Life @Sheraton Porto Hotel & Spa

PT
estamos na época das festas, e nada melhor do que nos entregarmos nas mãos de quem as sabe organizar com excelência, e tratar de tudo com o melhor dos carinhos para nós, para as podermos viver da melhor forma.

o Sheraton Hotel & Spa - um dos melhores hotéis da nossa cidade - apresenta este ano as suas propostas para esta quadra sob o lema Live! (Viva!) 
eu não poderia identificar-me mais, ou não escreva num blog que sempre procura Viver :) (o Porto, os dias, a família, a vida!) 

EN
we are plain living the festive season , and there is nothing better than to let others who know how to organize parties with excellency take care of everything for us, so that we can seize them the best way.

proposals by Sheraton Hotel & Spa - one of the best hotels in Porto are this year under the theme Live!
I could not be more in syhthony, as my blog looks everyday for the better living :) (Living Porto living days, the family, life! )

port wine day

PT
no passado dia 10 de Dezembro teve lugar no IVDP  -Instituto dos Vinhos do Douro e Porto mais uma harmonização de vinho do Porto, desta vez com os maravilhosos chocolates da chocolataria Equador. (yummmi:)

estas harmonizações de vinho do Porto acontecem todos os dias 10, nas instalações do bonito Instituto, e são uma forma de desmistificar a ideia de que o consumo de vinho do Porto só devereá ter lugar em datas especiais. 

afinal de contas estamos no Porto, a cidade de excelência do vinho do Porto, e nunca é demais celebrá-lo! 

EN
last 10th December took place at IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto another Port Wine Tasting, this time together with delicious chocolates from Chocolataria Equador (yummi:)

these tastings happen each day 10, at beautiful Institute, and are a way to dismistify the idea that port wine should only be drunk at special occasions.

after all we are in Porto, the city of port wine by excellence, so there is never too much to celebrate it!

hidden spots - @arco das verdades

PT
lugares meios escondidos, lugares com vistas que deslumbram, lugares com os quais me deparo às vezes nas minhas caminhadas sem rumo.

se andar ali pelos lados da Sé, não se fique por visitar a Sé ou passear no Largo, nem desça para a Igreja dos Grilos (em direção à Mouzinho da Silveira) ou para os lados de S. Bento.
vá antes até lá ao fundo em direção ao rio e comece a descer as escadinhas para a Ribeira. 

aí, são as Escadas das Verdades, onde encontra o Arco das Verdades - um Wine Bar e apartamentos locais com estas vistas fenomenais!! 

EN
hidden places, with astonishing views, some places I bump into while wondering around the city.
if you are around the Cathedral, do not visit the Cathedral or stay around the square, nor go away direction Grilos Churh or S. Bento.

Instead, you go direction Ribeira and river.
you will find Escadas Escadas das Verdades -  where you will find Arco das Verdades, a Wine Bar and local apartments, having this gorgeous views!

have a great weekend!


PT
bom fim-de-semana!
e algumas sugestões aqui!

EN
have a great weekend!

christmas time @Holiday Inn

PT
só de pensar no menu de Natal do hotel Holiday Inn Porto Gaia  já me faz ficar com água na boca....
fui até lá conhecer as propostas para esta Natal, e como sempre, são uma verdadeira delícia, onde a decoração e o bom gosto se aliam a uma comida confeccionada com extremo requinte mas sem perder aquela simplicidade de nos fazer sentir a comer em casa. e isso é tão bom.....  

porque é mesmo verdade, a opção de se passar o Natal - em família sim - mas no conforto de um Hotel é cada vez mais utilizada pelos portuenses e eu já sei de muitas famílias que o fazem.  a mim parece-me tão tentador, pensar em não ter de tratar de nada, e poder desfrutar de cada momento sem a preocupação de quem irá arrumar tudo a seguir.....:)

EN
when I think of the christmas menu at Hotel Holiday Inn Porto Gaia I start getting hungry....
I went there to taste the menus proposal for this christmas, and as usual, they are so delicious, where decoration allies an extreme  refinement in the food, but not loosing that simplicity as we were eating at home. and that is really good...

it is true, the option to spend Christmas Eve or day in a Hotel - together with the family - is more and more taken by porto inhabitants, and I know already some families who are doing it. to me it seems really tempting, to thing I would not have to take care of anything, only seize de moment without caring of who takes care of the house after....:)


tips for the week in Porto (esta semana pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

Eyes wide Open - Exhibition/ Photography - 100 anos de Leica - Galeria Municipal do Porto, a decorrer até Fev 2017

Circo - circus - Coliseu do Porto, a decorrer até Janeiro 2017

Projeto Alumia - artistic intervention  - different places, downtown - até final 2016


chocolataria Equador - the new shop

PT
a minha querida Chocolataria Equador, da qual eu sou fã e acompanho o percurso desde sempre (ver esta história aqui, pois são um dos meus empreendedores) abriu mais uma loja linda, na baixa do Porto, e, por coincidência, calhou de eu andar por perto no dia da inauguração.

quem segue o meu Snapchat ou Instagram Stories já sabe do acontecimento, mas aqui ficam algumas imagens! deliciosas!!!

EN
my beloved Chocolataria Equador, of which I am a big fan and follow its way since the beginning (see this story here, at Porto Entrepreneurs), just opened one more shop downtown. it is beautiful, and it was by mere coincidence that I happen to be there around at the opening day.

for those who follow my Snapchat or Instagram stories, this is not new, but here some pictures. delicious pictures!


happy stories by Bio & Natural (El Corte Inglês) - IV


PT
dia de mais uma história feliz do Bio & Natural, o espaço do El Corte Inglês Gaia Porto onde encontramos uma ampla gama de marcas dedicadas ao mundo da produção biológica, com especial destaque para as marcas provenientes dos pequenos produtores.

hoje, o tema é a alimentação crudívora, e como com ela é possível viver bem (sim, é possível!! e há cada vez mais pessoas a seguir este regime!) indo ao encontro de alimentos bons e saborosos, e acima de tudo repletos de energia, como é o caso, por exemplo, das deliciosas granolas cruas da marca +CRU
a conversa é com a Anunciação Costa.

(encontra as anteriores histórias felizes aqui)

EN
it is day for another happy story Bio & Natural, the space that exists at El Corte Inglês Gaia Porto, and where we can find a huge amount of brands dedicated to the organic production, with special highlight to brands from small producers.

today, the theme will be the raw food, and how it is possible to survive with it (it is!!, and there are more and more people following this kind of food), and we will know good and nutritious food, as for example the raw granolas made by +CRU.
conversation will be with Anunciaçao Costa.

(you can read previous stories here)

yoga in the city @Yoga sobre o Porto

PT
praticar yoga faz bem à alma, ao corpo e à mente, e deveria ser uma prática enraizada nas sociedades ocidentais. parece, no entanto, que cada vez mais há quem dê valor a esta filosofia de vida e cada vez mais pessoas a querem experimentar.

a mim, tem-me dado muito prazer acompanhar alguns espaços do Porto onde é possível tal prática, e hoje partilho um espaço onde já aqui falei em tempos - o Yoga Sobre o Porto - sendo que desta vez desta vez fui conhecer uma nova professora, a Cássia Rodrigues, e as suas aulas, que recomendo!

acompanhe a minha série de yoga, aqui.

EN
yoga practice is good for your soul, your body and mind, and should definitely be a common practice in occidental societies. it seems, though, that more and more people are giving value to it, and more and more people willing to try.

i have a great pleasure to be sharing some places in Porto where you can have good classe, today a I share a place I have already talked about - Yoga sobre o Porto - but this time I was there knowing a new teacher - Cássia Rodrigues - and her classes, that I recommend!

see my yoga serie here.


winter market @Serralves

PT
se costuma seguir este blog sabe então que por aqui sou fã de mercadinhos, produtos biológicos, ar puro e natureza, e do contacto real com as pessoas, sorrisos que revelam histórias e da calma dos dias.

em Serralves aconteceu no passado domingo o Mercado de Inverno, um mercado que tem lugar em todos os inícios de estação, e que reúne produtores biológicos nacionais. estava um dia de inverno lindo, e eu perdi-me por lá com iguarias deliciosas.

EN
if you normally follow this blog, you know then that I am a fan of open and street markets, organic products, fresh air and nature, and the real contact with people, its smiles and stories, and above all, the calm of days.

last sunday took place in serralves the Winter Market, a market that happens each beginning of season, gathering organic producers from all over the country. it was a beautiful winter day, and I got lost with delicious products.


christmas wine experience @the yeatman

PT
no passado fim-de-semana teve lugar mais uma edição do Christmas Wine Experience no mítico e galardoado hotel vínico The Yeatman Hotel.

cerca de 60 produtores nacionais apresentaram 2 dos seus vinhos, que consideram as melhores propostas para esta altura do ano, e que se podiam fazer acompanhar das sugestões do Chef Ricardo Costa, Chef a quem recentemente foi atribuída a segunda estrela Michelin. 
evento de excelência, portanto, acrescendo o facto de ter acontecido em ambiente privilegiado e com uma das melhores vistas sobre o rio Douro e sobre a Ribeira do Porto.

EN
last weekend took place another edition of the Chrsitmas Wine experience, at the mythical and prize winner wine hotel The Yeatman Hotel.

there were around 60 portuguese wine producers, who presented two wines, the two they consider  the best to have at this time of the year, and which could be combined with the gastronomic proposals prepared by Chef Ricardo Costa, recently awarded the second Michelin star.
it was an event of excellency, and taking place at a privileged location, with fantastic views over Douro river and Ribeira.

tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

Eyes wide Open - Exhibition/ Photography - 100 anos de Leica - Galeria Municipal do Porto, a decorrer até Fev 2017

Circo - circus - Coliseu do Porto, a decorrer até Janeiro 2017


outside Porto | inside Portugal @amazing Casa do Rio (Quinta do Vallado)

PT
em pleno Douro superior, num cenário de cortar a respiração e com a mãe natureza no seu estado elevado, situa-se a Quinta do Orgal, uma quinta adquirida em 2009 pelos mesmos produtores da Quinta do Vallado, e onde, para além de aí se dedicarem à produção de vinho biológico, ergueram a Casa do Rio, uma casa suspensa em madeira, amiga da natureza, e rodeada de um silêncio de ouro.

EN
located in Douro Superior, in a breathtaking scenery with mother nature at its best, we can find Quinta do Orgal, which is now (since 2009) belonging to the same producers of Quinta do Vallado, and where, besides having there the organic wine production, they have built Casa do Rio, a suspended wood house and nature's friendly, surrounded by a golden silence.

Cybex by Jeremy Scott, now in Porto (mummies -to-be, stay tuned!)

PT
Cybex by Jeremy Scott é a colecção de carrinhos e acessórios para bébés que resulta da parceria da marca alemã Cybex com o designer de moda norte-americano Jeremy Scott, e que pode ser agora encontrada na única concept store de produtos de puericultura do país - a Concept Store Espaço Mamãs - no Porto.

e não, eu não vou ter mais filhos, mas quem por aí estiver para ter, não deixe de passar na loja e ver a coleção, que prima pela originalidade e pela inclusão das famosas asas de anjo - a assinatura de Jeremy Scott - nos carrinhos e acessórios da marca.

EN
Cybex by Jeremy Scott is a collection of baby carriages and accessories resulting from partnership of the german brand Cybex with north american fashion designer Jeremy Scott, which can now be found at the only existing concept store for childcare in the country - Concept Store Espaço Mamãs - in Porto.

and no, I am not planning to have more kids, but those of you who are have some time to visit the place and see the collection, which is quite original and having the famous angel wings - the famous signature of Jeremy Scott - in the acesosories of the brand.


in love with my city - @Fontainhas

PT
impossível não se ficar apaixonado pelo Porto....
e aqui algumas das imagens que deram origem ao meu último vídeo para o programa Olá Maria do Porto Canal.

EN
impossible not to fall in love with Porto...
and here some of the pictures I took while producing last video for Olá Maria programme at porto Canal.




happy stories by Bio & Natural (El Corte Inglês) - III

PT
cá estamos em mais uma história feliz do Bio & Natural, o espaço do El Corte Inglês Gaia Porto onde encontramos uma ampla gama de marcas dedicadas ao mundo da produção biológica, com especial destaque para as marcas provenientes dos pequenos produtores.

e hoje, vamos falar de cogumelos, (silvestres e comestíveis) quem não gosta? bonitos, nutritivos e saborosos, e conhecidos por nomes estranhos como Pleurotus, Shitake, Eriigy, Cantarellus Cibarius, entre muitos outros....:)
não deixe de ler a história até ao fim para saber mais, a conversa vai ser com o Daniel Queirós, produtor da marca BioCheers.

histórias anteriores aqui e aqui.

EN
here we are at another happy story Bio & Natural, the space that exists at El Corte Inglês Gaia Porto, and where we can find a huge amount of brands dedicated to the organic production, with special highlight to brands from small producers.

today, we will speak about mushrooms, who doesn't like it? they are good looking, nutritious and tasty, and well known by names such as Pleurotus, Shitake, Eriigy, Cantarellus Cibarius among others....:)
please read the story till the end, the talk will be with Daniel Queirós, producer at BioCheers.

previous stories here and here.

tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

Eyes wide Open - Exhibition/ Photography - 100 anos de Leica - Galeria Municipal do Porto, a decorrer até Fev 2017

Porto/Post/Doc - documentary cinema - vários locais Rivoli, Passos Manuel, Maus Hábitos,  a decorrer até até domingo 04 - consultar info aqui.




outside Porto | inside Portugal - the magical Six Senses Douro Valley

PT
o cenário perfeito, na estação do ano perfeita e uma experiência única que só me faz querer voltar.

aliás é quase como que um sonho tornado realidade. 
há muito que queria passear pela região do Douro no outono (para mim a estação sedução) e também há muito que queria conhecer o magnífico Six Senses Douro Valley, magnífico boutique hotel que se ergue ali como que num permanente convite irrecusável.

e assim foi, no início de Novembro a experiência concretizou-se, deixo aqui as imagens que espero consigam transmitir o deslumbre e a maravilha de um dos locais de excelência em Portugal.

EN
the perfect scenery, at the perfect season, and a unique experience that only makes me want to come back here.

it is almost like a dream that came true. for so long time that I was willing to visit the beautiful Douro region in the autumn, and for so long as well that I wanted to stay in this magnificent boutique hotel Six Senses Douro Valley that emerges there as a permanent invitation.

and so by the beginning of November my experience came true, I leave here my pictures, hoping they can let you feel the marvellous and beauty of one place of excellency you can find in Portugal.



flashback week - III - talks with bloggers

PT
Conversas com Bloggers é um ciclo de conversas bimestral levado a cabo pelo departamento cultural do El Corte Inglês Gaia Porto que aliás conta agora conta com uma revista em papel (El Mag) e com uma plataforma online (e aconselho ler!!)

esta foi a segunda edição das conversas, e as bloggers convidadas foram nada mais nada mesmo do que eu mesma :) para falar do Viver o Porto, a Joana do Na Cozinha de Uma Universitária e a Cíntia e o João Oliveira do Flavors & Senses.

eu não podia ter estado melhor acompanhada  - gosto muito dos respectivos blogs - e o final de tarde foi super simpático, numa conversa informal com um pequeno mas aconchegante número de pessoas que gostam de saber destas coisas dos blogs :) Obrigada a quem lá esteve e ao El Corte Inglês pelo convite! 

EN
Talks with Bloggers is an event taking place each two months, promoted by the cultural department from El Corte Inglês Gaia Porto, which has now a printed magazine (El Mag) and an online platform as well. (I recommend reading it!) 

this was the second edition of the talks, and the invited bloggers were....well, me :) talking about Viver o Porto, Joana from Na Cozinha de uma Universitária and Cíntia and João from Flavors & Senses.

I could´t have had better company  - I really like their blogs - and it was a nice end of the day, with an informal talk with a small but comforting group of people, who is interested in blogging. Thank you for those who were there, and thank you El Corte Inglês for the invitation.



Conversas com Bloggers
November 17th
El Corte Inglês Gaia Porto

coming edition: 2017

flashback week - II @Loja do Peixe

PT
ponto número 1: adoro ser surpreendida.
ponto número 2: adoro quando dou conta que há quem dedique algum do seu tempo a pensar em mim. :)
ponto número 3: é verdade, eu já não como peixe, mas cá em casa somos 4 e há 3 pessoas que (para já!) ainda não ligam nenhuma a esta minha vertente vegetariana.

sendo assim, esta foi mesmo uma bela surpresa, receber um saco cheio de peixe fresco (fresco mesmo a chegar directamente da Loja do Peixe) com um postal assinado e endereçado a mim e aos meus filhos, num bonito saco também personalizado (obrigada Clavel's Kitchen! :)

EN
point number 1: I really love to be surprised.
point number 2: I love when I notice people spend some of their precious time thinking about me:)
point number 3: it's true, I do not eat fish anymore, but at home we are four, and the other three people don't care at all about my vegetarian options....(so far!)

so, this was a really nice surprise, to receive at home a nice bag full of fresh fish (directly from Loja do Peixe) with a signed postcard  with my name and my kids name...:) (thank you Clavel´s Kitchen! :)


flashback week - I

PT
Ciclo de Debates "ouvir & pensar" é um ciclo promovido pelo escritório de advogados Abreu Advogados.
o último debate foi dedicado ao tema Direito e Arte, e teve como convidados o artista plástico Paulo Mendes, o músico Pedro Abrunhosa, o escritor Valter Hugo Mãe e o poeta e advogado André Lamas Leite.

o evento teve lugar na Casa das Artes e o Viver o Porto andou por lá. :)

EN
Debate Cicle "Listening & Thinking" - it is a debate cycle organised by the law office Abreu Advogados.
last debate was about Law and Art, and the invited speakers were plastic artist Pauo Mendes, musician Pedro Abrunhosa, writer Valter Hugo Mãe and poet and lawyer André Lamas Leite.

event took place at Casa das rates and Viver o Porto was there! :)

tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)



A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Germano Silva - O Porto no Coração - Exhibition - Casa do Infante, a decorrer até Novembro 27

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

Eys wide Open - Exhibition/ Photography - 100 anos de Leica - Galeria Municipal do Porto, a decorrer até Fev 2017


sweet november days

PT
dias de outono. dias de plena sedução.

EN
autumn days. days full of seduction.

coming soon: christmas wine experience @Yeatman Hotel

PT
está a chegar mais uma edição do Christmas Wine Experience ( a 6.ª), a ter lugar no emblemático The Yeatman Hotel.

o evento, que irá partilhar o melhor dos vinhos e da gastronomia em Portugal, vai acontecer no fim-de-semana de 3 e 4 de Dezembro próximos,  e contará (no sábado) com uma masterclass ministrada pela influente crítica de vinhos britânica - Sarah Ahmed - e com a directora de vinhos do Hotel, Beatriz Machado.

durante o evento vão estar presentes 50 dos melhores produtores nacionais e 140 vinhos disponíveis, , um Bazer de Natal e o Spa da Vinotherapia, com excelentes promoções da marca Caudalíe. Um evento que promete!

para sábado, dia 3, o evento já está esgotado, mas para domingo ainda podem ser feitas as inscrições aqui!

eu vou andar por lá, quem se junta? :)

EN
another edition of the Christmas Wine Experience (the 6th edition) at iconic The Yeatman Hotel is arriving.

the event - presenting the best of the portuguese wines and gastronomy in Portugal will take place on the coming 3rd and 4th December, and will host (on saturday) a masterclass by Sarah Ahmed, a british well known wine influencer - and by Beatriz Machado, wine director at the Hotel.

50 portuguese producers and 140 wine brands will be there, as well as a Christmas Bazaar and the Spa from Vinotherapie, with excellent promotions from Caudalíe. It will be a great event! 

for saturday, the event is already full, but registration for sunday is still available here.

I will be around, who will join? :)

photo credits @Yeatman Hotel


at The Yeatman
Rua do Choupelo
4400 - 088 Gaia
T: +351 220 133 145

Saturday, 3 December - event full
15h - 19h
Masterclass: 16h - 17h

sunday, 4th December - still available.
15h - 19h

outside Porto | inside Portugal - @magical douro region

PT
o Douro, maravilhoso, imponente.
e perante estas imagens uma única certeza: Portugal é de facto um país lindo, e o outono uma estação do ano completamente sedutora.

no início de Novembro passei um fim-de-semana no Douro, há muito que queria visitar aquela linda região no Outono, fiquei instalada no Six Senses Douro Valley,  (ma-ra-vi-lho-so!) e visitei a Casa do Rio, pertencente à Quinta do Vallado, e onde produzem vinho biológico, em Vila Nova de Foz Côa. 

estou aqui numa luta contra o tempo para publicar os posts respectivos e contar-vos tudinho, mas enquanto eles não saem, aqui umas imagens inspiração. 
e, se puderem, rumem ao Douro enquanto estas cores se mantém! 

P.S. sabiam que Portugal foi eleito pela revista Travel & Leisure destino do ano 2016?:) 

EN
Douro, so marvellous, imponent!
and facing these images, I am sure: Portugal is such a beautiful country, and autumn such a seductive season.

In the beginning of november I spent a wonderful weekend there, I wanted to visit the region in the autumn for so log, and I stayed at the wonderful Six Senses Douro Valley, and visited Casa do Rio, belonging to Quinta do Vallado, in Foz Côa, and where they produce organic wine.

I am just fighting against time to get my posts done, and tell you everything about, but while they are not ready, here some pictures for inspiration.

and, if you can, go to Douro while these colours remain. It's absolutely fantastic!


P.S - did you know Portugal has been elected by Travel & Leisure Magazine destination of the year 2016? :)

what's on: "Os Pescadores" @Rivoli Municipal Theatre

PT
fui pela primeira vez a um ensaio de imprensa - concretamente da peça de teatro "Os Pescadores", de João Sousa Cardoso - uma peça inspirada na obra homónima de Raul Brandão, e com estreia marcada para esta quinta-feira, dia 17, às 21:30h no Rivoli Teatro Municipal.

a peça explora "noções de masculinidade e género, de trabalho e de sacrifício", .... e aborda temas como "a experiência do silêncio, do invisível e do recalcado, como a da vida no mar".

se gosta de teatro não perca! A pesca e o seu inerente modo de vida é uma realidade que nos é muito próxima, vale a pena ver esta interpretação!

João Sousa Cardoso, encenador, é também artista e docente convidado na Faculdade de Belas Artes do Porto, tendo levado para o ensaio vários dos seus alunos.

Eu agora vou querer ver a peça completa! quem vem também?  :)

EN
I went for the first time to a press rehearsal  - to the theatre play "Os Pescadores " (The Fishermen), by João de Sousa Cardoso, and inspired by homonymous piece by writer Raúl Brandão. Its premiere will be this thursday, the 17th, at 21h:30, at Rivoli Theatre.

the play explores "notions of masculinity and gender, work and sacrifice"....with themes like the "experience of silence, the invisible and the repressed, like life on the sea can be".

If you like theatre, don't miss it! The activity of fishing is a well known reality by us, it it with seeing this interpretation.

João Sousa Cardoso is also an artist and teacher at Faculdade de Belas Artes do Porto, and took with him to the rehearsal some of his students.

it was a nice experience, and now I want to see the complete play! Who will join me? :)




Rua do Bonjardim, 143
4000 - 440 Porto
T: +351 22 339 22 00

Os Pescadores
artist creator: João Sousa Cardoso
actors: Ricardo Bueno / Vinicius Massucato
thursday, 17 & saturday 19 November - 21:30H
friday, 18 - 19H00
Tickets: €5,00

top restaurants in town @welcome to Puro 4050

PT
em equipa vencedora não se mexe, e não há nada mais certo. 
e se o Cantina 32 (com o Chef Luís Américo a comandar a cozinha, e a Inês Mendonça a gerir o espaço e a dar cartas na decoração (ver meu post sobre o restaurante aqui) conquistou o meu top 5 dos melhores restaurantes da cidade mal abriu - há dois anos trás -  então o PURO 4050, o segundo restaurante da mesma equipa e aberto desde Maio deste ano, não perdeu tempo a ficar no pódio também.

EN
when there is a winning team, we should not change it, and that is so true!
if Cantina 32 (with Chef Luís Américo in the kitchen, and Inês Mendonça taking care of the decoration - see my post on the restaurant here) achieved my top 5 best restaurants in Porto when it opened - about two years ago - well now PURO 4050, second restaurant of the same team that opened in May this year achieved the podium as well.

tips for the week in Porto (esta semana, pelo Porto)


A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Germano Silva - O Porto no Coração - Exhibition - Casa do Infante, a decorrer até Novembro 27

Sleep In - mostra de design de Interiores - Rua de Monchique, a decorrer até sábado 19

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

Eys wide Open - Exhibition/ Photography - 100 anos de Leica - Galeria Municipal do Porto, a decorrer até Fev 2017

à Volta do Barroco - music/classic - Casa da Música, a decorrer até domingo 20

tips for the weekend in Porto (este fim-de-semana, pelo Porto)

PT
fim-de-semana, aproveite.
é tempo de comer castanhas, estar com os amigos, relaxar. 
aproveite para viver a cidade.

estas e outras sugestões, com mais detalhe aqui.
bom fim-de-semana! 

EN
weekend, let's seize it.
time for chestnuts, be with friends, relax!
it's a good occasion to live the city!

see these and some more tips for the weekend here.
have a great time!

Parque da Cidade @Olá Maria (video)


PT
o Parque da Cidade foi o tema do meu vídeo desta semana no programa Olá Maria.
é sempre bonito em qualquer altura do ano, mas no outono tem ainda um encanto mais especial....

aqui o vídeo:



EN
the city parq was the theme for my video for Olá Maria programme of this week.
it is always beautiful, but it has a special glamour in the autumn....





tips for the week in Porto (and around) , esta semana, pelo Porto


A DECORRER /GOING ON

Joan Miró - materialidade e metamorfose - Exhibition - Casa de Serralves, a decorrer até Janeiro 2017

Germano Silva - O Porto no Coração - Exhibition - Casa do Infante, a decorrer até Novembro 27

Os Últimos dias da Humanidade - theatre - Teatro Nacional S. João, a decorrer até Nov. 19

The Fork -gastronomy - 50% discount at some restaurants - vários locals - ver info aqui, de terça 01 a  domingo 13

Book Stock Fair - fair/books - Pavilhão Rosa Mota, a decorrer até domingo 13

Sleep In - mostra de design de Interiores - Rua de Monchique, a decorrer até sábado 12

Recriação da Única Exposição de Amadeo de Souza Cardoso - exhibition-  Museu Nac. Soares dos Reis, a decorrer até Dezembro 31

tips for this weekend (Porto and around...)

PT
eu não vou estar pelo Porto neste fim-de-semana, (nem por Lisboa)....mas se estivesse estes seriam os eventos que eu certamente não iria perder: 

em Lisboa/ In Lisbon:
Organii Eco Market - um fim de semana no LX Factory com o primeiro mercado organizado pela Organii e dedicado ao mundo sustentável, vegetariano e ecológico. com muitos workshops e novidades. decididamente a não perder. (ver post anterior sobre Organii aqui)

pelo Porto:
Fórum do Futuro, espalhado por vários locais, entre Serralves e a Casa da Música. veja a programação completa aqui, a entrada é gratuita, tem no entanto de levantar bilhete no local antes do início da sessão. 

Sleep In - uma mostra de design de Interiores num local bonito com inauguração hoje, sexta feira.(fica até dia 12)

Pão Nosso - que contente que eu estou com esta abertura - sou cliente do Filipe Melo e dos seus pães artesanais desde o início, agora assisto à concretização do seu sonho e à abertura da sua padaria. Felicidades! e não deixem de ir à inauguração!! (pode relembrar este meu post sobre o Pão Nosso)

Maratona do Porto - admiro mesmo quem corre uma maratona, e já tenho muitos amigos que o fazem. um verdadeiro orgulho. tenho pena de não estar a participar (na prova dos 16KM!!) nem a fotografar, mas relembro uma das minhas anteriores reportagens aqui. Força a todos os que vão correr, siga para a rua dar força aos participantes!! 

***para além destas sugestões, há sempre mais na rubrica This week! Acompanhe O Viver o Porto! 

EN
I will not be in Porto this weekend, nor in Lisbon...., but if I would, these would be the events I would definitely not miss.

please see the links above! 


back at Rib Beef & Wine @the new menu

PT
o RIB Beef & Wine já se tornou num dos restaurantes de excelência do Porto, e uma referência sem dúvida para os amantes e apreciadores de carne e de bons vinhos. 
situa-se em pleno coração da Ribeira (considerada património mundial), e está inserido no não menos excelente hotel Pestana Vintage Porto.
o restaurante acabou de completar um ano de vida, tendo por isso apresentado uma nova carta, com algumas novidades que eu fui conhecer. (ver post anterior sobre o restaurante aqui)

e sim, vou falar de carne!!! (maturada e de muito boa qualidade) e de como eu, vegetariana de coração me dei muito bem por lá e com deliciosas alternativas....:) 

EN
RIB Beef & Wine has turned one of the restaurants of excellency in Porto, and is a reference specially for meat and wine lovers.
it is located at the heart of Ribeira (world heritage) and is inside the also excellent Pestana Vintage Porto Hotel.
restaurant has completed one year life, and presented a new menu full of news, which I went to taste. (see my previous post here)

and YES, I will talk about meat!!! (good quality meat) and how I, as an assumed vegetarian did also well there, with delicious alternatives....:) 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...